King James Française
|
King James Bible
|
Un Psaume de David.
|
A Psalm of David.
|
1 Bénis le SEIGNEUR, ô mon âme: et tout ce qui est en moi, bénis son saint nom.
|
1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
|
2 Bénis le SEIGNEUR, ô mon âme, et n’oublie aucun de ses bienfaits:
|
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
|
3 Lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes maladies;
|
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
|
4 Qui rachète ta vie de la destruction; qui te couronne de tendre compassion et de tendres miséricordes;
|
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
|
5 Qui satisfait ta bouche avec de bonnes choses; si bien que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l’aigle.
|
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
|
6 Le SEIGNEUR exécute la droiture et le jugement pour tous ceux qui sont opprimés.
|
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
|
7 Il fit connaître ses chemins à Moïse, ses actes aux enfants d’Israël.
|
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
|
8 Le SEIGNEUR est miséricordieux et fait grâce, lent à la colère, et abondant en miséricorde.
|
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
|
9 Il ne grondera pas toujours: il ne gardera pas non plus sa colère pour toujours.
|
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
|
10 Il n’a pas agi avec nous d’après nos péchés; ni ne nous a rétribués selon nos iniquités.
|
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
|
11 Car comme le ciel est élevé au-dessus de la terre, aussi grande est sa miséricorde envers ceux qui le craignent.
|
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
|
12 Aussi loin l’est est de l’ouest, aussi loin a-t-il retiré de nous nos transgressions.
|
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
|
13 Comme un père prend pitié de ses enfants, ainsi le SEIGNEUR prend pitié de ceux qui le craignent.
|
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
|
14 Car il connaît notre composition; il se souvient que nous sommes de la poussière.
|
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
|
15 Quant à l’homme, ses jours sont comme l’herbe: comme une fleur des champs, ainsi prospère-t-il.
|
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
|
16 Car le vent passe sur elle, et elle n’est plus; et son lieu ne la reconnaît plus.
|
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
|
17 Mais la miséricorde du SEIGNEUR est de sempiternité en sempiternité sur ceux qui le craignent, et sa droiture envers les enfants des enfants;
|
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
|
18 À ceux qui gardent son alliance et à ceux qui se souviennent de ses commandements pour les appliquer.
|
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
|
19 Le SEIGNEUR a préparé son trône dans les cieux; et son royaume domine sur tout.
|
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
|
20 Bénissez le SEIGNEUR, vous ses anges, qui excellez en vigueur, qui pratiquez ses commandements, en obéissant à la voix de sa parole.
|
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
|
21 Bénissez le SEIGNEUR, vous toutes ses armées; vous ses ministres, qui faites son bon plaisir.
|
21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
|
22 Bénissez le SEIGNEUR, toutes ses œuvres dans tous les lieux de sa domination: bénis le SEIGNEUR, ô mon âme.
|
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
|