King James Française
|
King James Bible
|
1 Ô chantez au SEIGNEUR un nouveau cantique: chantez au SEIGNEUR, toute la terre.
|
1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
|
2 Chantez au SEIGNEUR, bénissez son nom; faites connaître son salut de jour en jour.
|
2 Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
|
3 Déclarez sa gloire parmi les païens, ses prodiges parmi tous les peuples.
|
3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
|
4 Car le SEIGNEUR est grand et doit être grandement loué: il est à craindre par-dessus tous les dieux.
|
4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
|
5 Car tous les dieux des nations sont des idoles: mais le SEIGNEUR fit les cieux.
|
5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
|
6 Honneur et majesté sont devant lui: fermeté et beauté sont dans son sanctuaire.
|
6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
|
7 Rendez au SEIGNEUR, ô vous parentés des peuples, rendez au SEIGNEUR gloire et vigueur.
|
7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
|
8 Rendez au SEIGNEUR la gloire due à son nom: apportez une offrande, et entrez dans ses cours.
|
8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
|
9 Ô adorez le SEIGNEUR dans la beauté de sainteté: craignez devant lui, toute la terre.
|
9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
|
10 Dites parmi les païens que le SEIGNEUR règne: le monde aussi sera établi et il ne sera pas déplacé: il jugera les peuples avec droiture.
|
10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
|
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit contente; que la mer rugisse, et tout ce qu’elle contient.
|
11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
|
12 Que les champs soient joyeux, et tout ce qui est en eux: alors tous les arbres des bois se réjouiront
|
12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
|
13 Devant le SEIGNEUR: car il vient, car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec droiture, et les peuples selon sa vérité.
|
13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
|