King James Française
|
King James Bible
|
1 Ô venez, chantons au SEIGNEUR: faisons entendre un joyeux son au roc de notre salut.
|
1 O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
|
2 Allons devant sa présence avec remerciement, et faisons lui entendre un joyeux son avec des psaumes.
|
2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
|
3 Car le SEIGNEUR est un grand Dieu, et un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
|
3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
|
4 Dans sa main sont les lieux profonds de la terre: la fermeté des collines est à lui aussi.
|
4 In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
|
5 La mer est à lui, et il l’a fit: et ses mains formèrent la terre sèche.
|
5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
|
6 Ô venez, adorons et courbons-nous: agenouillons-nous devant le SEIGNEUR notre créateur.
|
6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
|
7 Car il est notre Dieu; et nous sommes le peuple de son pâturage, et les moutons de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
|
7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
|
8 N’endurcissez pas votre cœur comme lors de la provocation, et comme au jour de la tentation dans le désert:
|
8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
|
9 Lorsque vos pères me tentèrent, m’éprouvèrent, et virent mon œuvre.
|
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
|
10 Quarante ans durant fus-je attristé par cette génération, et je dis: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont pas connu mes chemins:
|
10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
|
11 Auxquels je jurai dans mon courroux qu’ils n’entreraient pas dans mon repos.
|
11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
|