King James Française

King James Bible

1 Ô SEIGNEUR Dieu, à qui appartient la vengeance; ô Dieu, à qui appartient la vengeance, montre-toi.

1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.

2 Élève-toi, juge de la terre: rétribue les orgueilleux.

2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.

3 SEIGNEUR, jusques à quand les hommes immoraux, jusques à quand les hommes immoraux triompheront-ils?

3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?

4 Jusques à quand proféreront-ils et diront-ils des choses dures? et tous les ouvriers d’iniquité se vanteront-ils?

4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?

5 Ils brisent en morceaux ton peuple, ô SEIGNEUR, et affligent ton héritage.

5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.

6 Ils tuent la veuve et l’étranger, et assassinent les orphelins de père.

6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.

7 Cependant ils disent: Le SEIGNEUR ne le verra pas, le Dieu de Jacob ne le remarquera pas non plus.

7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.

8 Comprenez, vous les stupides parmi le peuple: et vous insensés, quand serez-vous sages?

8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?

9 Celui qui planta l’oreille n’entendra-t-il pas? Celui qui forma l’œil ne verra-t-il pas?

9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

10 Celui qui châtie les païens, ne corrigera-t-il pas? Lui qui enseigne à l’homme la connaissance, ne saura-t-il pas?

10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?

11 Le SEIGNEUR connaît les pensées de l’homme, qu’elles ne sont que vanité.

11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.

12 Béni est l’homme que tu châties, ô SEIGNEUR, et instruis à partir de ta loi,

12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;

13 Afin que tu puisses lui donner du repos des jours d’adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour les hommes immoraux.

13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.

14 Car le SEIGNEUR ne rejettera pas son peuple, ni n’abandonnera son patrimoine.

14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.

15 Mais le jugement retournera vers la droiture: et tous les intègres de cœur la suivront.

15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

16 Qui se lèvera pour moi contre les malfaisants? Ou qui se tiendra pour moi contre les ouvriers d’iniquité?

16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?

17 Si le SEIGNEUR n’avait pas été mon aide, mon âme serait presque demeurée dans le silence.

17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.

18 Lorsque je dis: Mon pied glisse, ta miséricorde, ô SEIGNEUR, me soutint.

18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.

19 Dans la multitude de mes pensées en moi, tes consolations délectent mon âme.

19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.

20 Le trône d’iniquité s’associerait-il avec toi, lequel imagine la malveillance par une loi?

20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?

21 Ils s’assemblent contre l’âme de l’homme droit, et condamnent le sang innocent.

21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

22 Mais le SEIGNEUR est ma défense; et mon Dieu est le roc de mon refuge.

22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.

23 Et il fera venir sur eux leur propre iniquité, et il les retranchera par leur propre immoralité; oui, le SEIGNEUR notre Dieu les retranchera.

23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.